ficbook.net/readfic/3957521
Автор: ~HiTomi-J~ (ficbook.net/authors/290541)
Фэндом: Шерлок (BBC)
Основные персонажи: Шерлок Холмс, Джон Хэмиш Ватсон, Грегори Лестрейд, Майкрофт Холмс, Джеймс Мориарти, Мэри Элизабет Морстен (Ватсон)
Пейринг или персонажи: Шерлок Холмс/Джим Мориарти
Рейтинг: R
Жанры: Джен, Слэш (яой), Драма, Детектив, Психология, AU
Размер: планируется Макси, написано11 страниц
Кол-во частей: 3
Статус: в процессе
Описание:
- Холмс, Вы из плоти и крови, у Вас есть чувства! У Вас есть… Должны быть! Импульсы.
- Боже, я никогда так не мечтал, чтобы на меня напал призрак-убийца.
- На правах друга. На правах того, кто волнуется за Вас... Я спрашиваю: что сделало Вам таким?
- О, Ватсон. Ничто, поверьте мне. Я сам себя сделал ©.
Публикация на других ресурсах:
Только с разрешения автора
Примечания автора:
В фанфике описаны события, происходящие после внезапного появления умершего Мориарти на всех экранах страны.
ГЛАВЫ 1-3
Глава 1
- Я второй ты. Способен на всё что угодно: брошусь в огонь, сотворю то, что несвойственно обычным людям… Хочешь пожать мне руку в аду – я не разочарую тебя, уверяю.
-Нее... Трёп и бравада. Нет. Ты скучен и зауряден. А всё потому, что ты на стороне Ангелов.
- Возможно я по виду и Ангел, но не вздумай допустить хоть на одну секунду, что я ангел по существу!
Неуверенность. Осознавание. Восхищение.
- Нет. Ты не такой... Это ясно. Ты вовсе незауряден, нет. Ты второй я... Второй я. Спасибо, Шерлок Холмс.
Прохладная ладонь, дрожащие пальцы, затянувшееся рукопожатие.
- Спасибо. Хвалю. Пока я буду жив – будут жить и твои друзья. Вот и выход. Счастливо оставаться!
Выстрел.
* * *
- Нет!!! – консультирующий детектив Шерлок Холмс резко сел в своей кровати, судорожно хватая ртом воздух. – Нет… Ах, чёрт возьми! Да сколько уже можно это терпеть?! – громко выругался он, скидывая одеяло и вдевая ноги в домашние тапочки.
Часы показывали начало десятого утра.
Около недели назад на всех экранах страны появилось лицо Джеймса Мориарти, человека,застрелившего себя прямо на глазах у Шерлока. «Скучали по мне?» - вопрошал криминальный консультант, возрождаясь из ниоткуда именно в тот самый момент, когда Холмса-младшего отправляли в Восточную Европу на встречу с неминуемой гибелью.
Мориарти не мог быть жив, в этом Шерлок был уверен. И он абсолютно точно знал, чего стоит ожидать Великобритании после «возвращения» преступного гения. Оставалось только дождаться очередного хода врага.
Тем не менее, кошмар, преследующий его вот уже третий год, по какой-то причине не прекращался. Если раньше Шерлок объяснял вновь и вновь встающую перед глазами картину смерти противника тем, что мозг пытается найти способ, которым Джеймс сумел подстроил свою гибель, то теперь подобного оправдания у него не было. Решение загадки семьи Риколлетти убедило его в этом окончательно.
Так почему же тогда каждое утро он просыпается с криками и в холодном поту, пытаясь во сне предотвратить смерть человека, заслуживающего того быть может больше, чем кто-либо другой в этом мире?
* * *
- Я склонен думать…
- Думай, думай, - грубо бросил Холмс. – Это бывает полезным.
Ватсон приподнял брови.
- Иногда ты слишком испытываешь моё терпение, - ворчливо произнес он. – То есть не «иногда», конечно, но всё равно - не перегибай, пожалуйста, палку.
Холмс ничего не ответил в ответ на это замечание, целиком погруженный в изучение листка бумаги, лежащего у него на коленях. Конверт, из которого был вытащен листок, он держал в левой руке, свесив его с подлокотника кресла.
- Ладно, я готов подтвердить, что почерк действительно схож с почерком Мориарти, - нехотя признал детектив.
- Я не понимаю, почему ты отрицаешь очевидное? – Джон аккуратно вытащил плотный конверт из сжатых пальцев друга. – Мориарти вернулся, и он прислал тебе это письмо. А значит, необходимо разобраться с тем, что он хочет тебе сообщить.
- Не говори ерунды, - раздраженно отозвался Шерлок, растирая пальцами виски. – Тот, кто мёртв, по определению не может «вернуться».
- Ты споришь с неопровержимыми фактами?
- Это ты споришь с неопровержимыми фактами, Джон. Я своими глазами видел его смерть и знаю, чего он добивается. Подобного хода и стоило ожидать.
- Мориарти расчётлив и хитроумен, Шерлок. Два года назад тебе удалось провести меня, скинувшись с крыши на моих глазах, так почему же он не мог провернуть то же самое с тобой?
- Потому что я – не ты. Поэтому, несмотря на схожесть почерков, хочу тебя уверить - письмо однозначно было написано не тем Мориарти, о котором мы с тобой сейчас говорим, - Холмс поднялся с кресла и направился на кухню, кинув листок с непонятным посланием на стол.
Джон в недоумении застыл на месте.
- Что ты имеешь в виду? Как это «не тем»? Я ничего не понял.
- Вот это больше похоже на правду, - фыркнул друг, заваривая себе кофе. – Хотя нам самом деле, я тоже пока что не особо понимаю этого фарса. Не до конца. Зачем было заморачиваться с этим письмом, когда есть такой удобный вид связи, как телефон, или интернет? К чему вся эта театральность?
Ватсон пожал плечами:
- Мориарти любит театральность, в этом он весь.
Шерлок брезгливо поморщился, размешивая сахар в кружке:
- В какой-то степени может ты и прав. И, конечно же, мне в любом случае не остаётся ничего, кроме как взяться за расшифровку их послания, - он вновь взял в руки листок.
- «Их»? – переспросил Джон, заглядывая в листок через его плечо. – Как думаешь, что это вообще может быть?
На обычном листке бумаги формата А4 чёрной ручкой было написано:
TT 66 13 127 36 31 4 17 21 47 Дуглас 109 57 5 37 Бирлстоун.
26 Бирлстоун 9 18 171
- Очевидно, это намерение сообщить мне какие-то секретные сведения.
- Ты знаком с этим шифром?
- Существует немало шифров, которые я могу прочесть с такой же лёгкостью, как и обычную книгу – такие задачки развлекают. Но тут – другое дело. Совершенно ясно, что это ссылка на слова, которые можно найти только на определенной странице, и с подобным мы уже сталкивались с тобой раньше.
- Оу, - глаза Ватсона расширились. – Я понял, о чём ты. Думаешь, ключ снова в путеводителе, как тогда?
- Что? – Шерлок поднял брови. - Нет, нет конечно. Написано же «ТТ», - он глотнул кофе, поставил кружку на стол и направился обратно в гостиную.
- Что значит «ТТ»?
- Джон, не разочаровывай меня, - вздохнул Шерлок, шелестя стопками газет, которыми был полностью завален стол. – «The Times». Это слишком легко.
Ватсон пропустил критику мимо ушей.
- Что в таком случае могут значить слова «Дуглас» и «Бирлстоун»?
- По всей видимости, этих слов нет на необходимой нам странице, поэтому отправитель решил особо не мучиться.
Необходимая газета нашлась практически сразу же, и Холмс принялся отлистывать страницы.
- Вот… Страница 66… Тринадцатое слово…. Джон, возьми карандаш, записывай. «Вторник»… Сто двадцать седьмое – «Комментарии»… Хм. Потом – «Число». Стоп. Однозначно не то, - Шерлок нахмурился, смыкая пальцы перед лицом. – Сегодняшний выпуск не может быть ключом к расшифровке, номер вышел только сегодня. Нужно искать что-то более старое. Письмо может и было подброшено в почтовый ящик этой ночью, но написано оно было в любом случае намного раньше.
- Подброшено? Разве его не почта доставила?
- Как давно в последний раз ты отправлял кому-либо настоящие неэлектронные письма, Джон? – улыбнулся друг. – Конечно нет, на конверте нет ни одной марки, он девственно чист.
- Ты прав, как-то я это совсем упустил, - пробормотал доктор. – Кажется совсем теряю форму.
- У тебя семья, - мягко произнёс Шерлок, на мгновение поднимая взгляд от кипы газет. – Что ж, придётся нам немного покопаться здесь.
- Сведения Опасность Угрожать Очень Скоро Некий - Дуглас - Богатый Сэр Теперь в – Бирлстоун – поместье – Бирлстоун – Уверять Она Настоятельно, - медленно прочитал записанное Ватсон, спустя полчаса.
В глазах Шерлока наконец-то зажёгся знакомый огонёк азарта и интереса.
- Итак, какому-то Дугласу, живущему в своём поместье в Бирлстоуне, грозит серьёзная опасность.
- Под словом «уверять» - имелось в виду «уверен»? – Джон ещё раз вчитался в выписанные им слова. – Это предупреждение? Мориарти предупреждает нас о планируемом кем-то убийстве?
- Будь это действительно Мориарти, он имел бы в виду именно то, что написал. «Настоятельно уверяю, что этот человек умрёт в своём собственном доме».
Джон не успел ничего ответить, так как внизу раздался звонок в дверь и через мгновение на лестнице послышались торопливые шаги.
- Лестрейд, - поприветствовал влетевшего инспектора Холмс. – Что-то случилось? Ты несся на всех парах.
- Да, ты ведь знаешь, что первые часы после преступления самые драгоценные для нас, - проговорил Грег, пытаясь отдышаться. - Здравствуй, Джон.
- Кто убит? – деловито поинтересовался консультирующий детектив, поднимаясь с дивана и снимая с вешалки пальто.
- Мужчина, мистер Джон Дуглас, если это тебе о чём-то говорит. Утром был зверски убит в своём особняке.
- Ш-Шерлок? – выдавил Ватсон, поворачиваясь к другу.
- Собирайся, Джон, поехали, - усмехнулся Шерлок Холмс, подхватывая со стола мобильный телефон. – Теперь наша очередь вступать в игру.
Глава 2
Бирлстоун находился к северу от Лондона. Будучи ещё совсем недавно в запущенном состоянии, этот городок за последние годы привлёк немало богачей, пожелавших выстроить здесь свои виллы, благодаря его живописному расположению.
В самом городке появилась уйма новоотстроенных магазинов, обслуживающих возросшее население.
Вилла мистера Дугласа находилась в полумиле от Бирлстоуна, огороженная несрубленными деревьями с одной стороны и прекрасным парком с озером и фонтаном в его центре – с другой. Буквально на каждом шагу располагались камеры наблюдения; охраны видно не было, но Ватсон не сомневался, что в подобном месте она точно есть.
- Каким образом Вы узнали об этом убийстве, Лестрейд? – Шерлок цепким взглядом изучал окружающее его пространство, щурясь от слепящего солнечного света. – Это провинция, Скотланд-Ярд привлечён к делу уж как-то подозрительно быстро.
- Местный офицер полиции Уайт Мейсон - мой давний и хороший знакомый, - ответил инспектор, рассеяно оглядываясь по сторонам. – Он позвонил мне сразу, как только столкнулся с первыми несовпадениями по этому делу.
- Какого рода несовпадениями? – Джон продолжал исследовать месторасположение камер по всему периметру парка.
- Ну, он выразился не совсем так, конечно. Дословно – Мейсон выдвинул предположение, что убийство словно было рассчитано на театральный эффект. Случай странный, в характере Шерлока Холмса – так он сказал.
- Так это Ваш приятель попросил Вас привезти меня сюда? – в голосе Холмса проскользнуло лёгкое изумление. – Становится всё интереснее.
- Он должен встретить нас здесь, - Лестрейд достал из кармана телефон, сверяясь со временем. – Хотел рассказать что-то перед тем, как мы зайдём внутрь.
- Что вообще известно о самом убийстве?
- Практически ничего. Все подробности нам пообещали открыть при встрече.
- Так откуда же Вы тогда взяли, что мистер Дуглас был убит самым зверским способом? – слегка раздражённо спросил консультирующий детектив, отвлекаясь от осмотра окрестностей.
- Это неофициальный термин. Причиной смерти и орудием убийства стало охотничье двуствольное ружьё.
Выстрел был произведён Джону Дугласу в упор прямо в лицо.
* * *
- Мертвец – это так сексуально…
Как думаешь, может волосы взбить?
Сильно заметно? Только честно.
Как?! Как ты сумел выжить?
- Что тебе надо?
- Это ты пожелал прийти ко мне.
- Ложь, Шерлок, ты знаешь, что это ложь.
Ты мёртв.
- В твоём разуме я не умру никогда. Ты как-то назвал свой мозг жёстким диском – что же, скажи "добро пожаловать" вирусу. Так мы и будем – ты и я. Всегда здесь, всегда вместе.
Ты вынес себе мозги, после такого не выживают. Тебя больше нет, ты мёртв!
- Ни-за-что…
* * *
Хозяевами этой огромной виллы была семья из всего лишь двух человек: Джона Дугласа и его жены. Судя по фотографиям, рассказам очевидцев и имеющейся у полиции информации, Дуглас был человеком около пятидесяти лет, высоким, с мужественным лицом, пронизывающими тёмными глазами и седыми усами. Он был со всеми в меру приветлив, состояние своё, по разговорам, добыл на золотых приисках, обладал твёрдым характером и репутацией смелого и решительного мужчины.
Жена его была популярна среди жителей Бирлстоуна своей запоминающейся внешностью. Красивая, стройная, смуглая женщина, она была младше своего супруга почти на двадцать лет, что не мешало им проживать в счастливом и гармоничном браке.
Было также известно, что она познакомилась с Дугласом в Лондоне после того, как тот овдовел.
Ещё одним человеком, пребывающем на злополучной вилле в ночь свершения трагедии, был друг семьи – Сесил Бэркер из Гемстэда. Бэркер являлся давним другом Дугласа и часто посещал виллу его семьи.
Из прислуги в доме постоянно проживали мистер Эмс и миссис Эллен – весёлой и приветливой особе, помогающей миссис Дуглас с заботами по хозяйству.
Было около двенадцати в ночь на шестое августа, когда первым известие о происшествии получил местный полицейский пост, находящийся под началом сержанта Уилсона. Звонил перепуганный Бэкер, и в начале первого полиция уже находилась на месте, успев предупредить о случившемся местные власти.
Все обитатели виллы находились в саду, чрезвычайно взволнованные. Практически одновременно с полицией подъехал и постоянный житель Бирлстоуна доктор Вуд. Трое мужчин поднялись в комнату на втором этаже. Мёртвый Дуглас лежал распростертый на спине, и с одного взгляда было понятно, что приезд доктора Вуда сюда был совершенно бесполезен.
Убитый был до крайности обезображен. Справа от тела лежало странное оружие – охотничье ружье-двустволка с практически полностью спиленными стволами. Выстрел был произведён с очень близкого расстояния, поэтому заряд разнёс голову практически на куски.
По словам мистера Бэкера, тело убитого друга было обнаружено им в половину двенадцатого, когда, сидя у камина в гостевой спальне, он вдруг отчётливо услышал звук выстрела. Комната Джона располагалась ровно над его комнатой, поэтому он мгновенно бросился наверх по лестнице. Дверь была не заперта, на прикроватной тумбочке горел ночник, и Дуглас уже лежал на полу возле своей кровати мёртвым.
Миссис Дуглас, находясь в зале на первом этаже, также услышала какой-то странный треск и поспешила подняться на второй этаж вслед за другом, где он её и остановил, не позволяя пройти дальше.
Чуть позже подошла экономка Эллен, которую Бэкер попросил увести хозяйку, а появившийся Эмс вызвал охрану и набрал номер полиции, чтобы Сесил смог подробно рассказать служителям правопорядка о произошедшем.
Охрана в эту ночь не зафиксировала на камерах проникновения на территорию виллы; по ночам объект охранялся особенно тщательно, и пробраться в помещения, минуя службу безопасности, было совершенно невозможно.
Тем не менее, за занавеской на подоконнике в комнате Бэкера красовалось тёмное кровавое пятно, похожее на след от сапога, а в руке убитого Мейсон обнаружил странную чёрную визитку с инициалами «Д.В.» и цифрой триста сорок один под ними.
Находкой оказалась и тяжёлая мраморная пепельница, лежавшая на ковре посередине комнаты.
Доктором Вудом при осмотре тела был найден странный знак чуть выше запястья – выжженный треугольник в кружке – вроде тех, которыми клеймят скот. По уверению мистера Бэкера, этот знак был у его друга на протяжении всего времени их знакомства и вряд ли мог иметь что-либо общее с убийством.
Мистер Эмс, бухгалтер и юрист семьи Дугласов, присутствуя при расследовании с изумлением обнаружил, что с левой руки его начальника пропало обручальное кольцо, которое тот носил уже много лет, никогда не снимая. Бэкер подтвердил правдивость этого наблюдения. Тщательная проверка дома выявила, что ничего более из дома после происшествия не пропало.
- ...Так по какой же причине нашему неуловимому убийце из всех возможных драгоценностей и дорогих вещей в этом доме, понадобилось одно-единственное обручальное кольцо убитого? – дослушав информацию, медленно протянул Шерлок Холмс, соединяя кончики пальцев перед собой.
Глава 3
- Хочу сразу поделиться с Вами некоторыми деталями расследования и своими предположениями по поводу произошедшего, – произнёс Мейсон. - Во-первых, я осмотрел пепельницу и не нашёл на ней никаких следов. Если мистер Дуглас действительно защищался ею, то хоть одно пятнышко крови на ней обязательно бы осталось.
- Совсем не обязательно, - возразил Лестрейд. – Встречаются и такие орудия убийства, на которых вовсе не находят никаких следов.
- Допустим. Затем я осмотрел ружьё – оно было заряжено крупной дробью и в спиленном состоянии достигало в длину не более двух футов. А значит, его легко можно было пронести под одеждой. За занавеской возле окна мы обнаружили следы – из чего сделали вывод, что убийца какое-то время прятался в данном помещении.
Теперь предположим, что в доме действительно произошло убийство. Тогда нам необходимо понять, совершено оно пробравшимся на виллу неизвестным, или кем-то, кто проживает в доме.
- Хорошо, давайте попробуем воспроизвести случившееся.
- В обоих случаях мы сталкиваемся с затруднениями и отсутствием логической последовательности. Но убийство всё-таки совершено.
Предположим, что виновен кто-то из живущих в доме. То есть, этот кто-то прикончил Дугласа из наиболее шумного оружия, какое только можно было выбрать. Нам уже известно, что не прошло и минуты, как мистер Бэкер, а за ним и миссис Дуглас прибежали к комнате убитого. Когда же, в таком случае, преступник успел наследить в углу, открыть окно, вымазать подоконник кровью, снять с Джона обручальное кольцо и скрыться, минуя всю систему безопасности и охранников? Это невозможно.
- Совершенно с Вами согласен, - сказал Холмс, с интересом внимая соображениям офицера. – Продолжайте, пожалуйста.
- Теперь давайте разберём вариант, что убийца пришёл со стороны. В этом случае мы сталкиваемся с ещё бОльшими трудностями. Каким-то магическим способом он сумел пробраться мимо службы безопасности дважды, спрятался возле окна и в нужный момент показался, чтобы бог знает зачем, потребовать у Дугласа обручальное кольцо. Мистер Дуглас отдаёт его, возможно предварительно попытавшись отбиться пепельницей. Убийца стреляет в него в упор, кидает на пол странную карточку и скрывается через окно. Опять-таки, он выбрал наиболее шумное оружие и сам отрезал себе путь к отступлению.
Так, мистер Холмс?
- Очень интересно, только не совсем правильно.
- И последняя версия – убийства не было вовсе. Произошло самоубийство. А значит, Джон зашёл в свою комнату в грязной обуви, наследил, оставил кровавый след на окне, снял и спрятал своё обручальное кольцо, выронил из кармана полученную от кого-то визитку и выстрелил себе в лицо, - Мейсон сконфужено замолчал, переступая с ноги на ногу. – Из обрезанного револьвера. Как-то так.
- Остановитесь, умоляю Вас, - выдавил Шерлок, пытаясь сдержать смех. – Вы потрудились на славу, браво.
Лестрейд неодобрительно покачал головой.
- Именно по этой причине, мистер Холмс, нам и необходима Ваша помощь, - офицер тяжело вздохнул и махнул рукой в сторону дома. – Теперь мы можем зайти внутрь, если Вы, конечно не против.
- Отчего же? – бодро произнёс консультирующий детектив, потирая ладони в предвкушении. – Я всецело «за».
* * *
- Скажи честно, ты ведь немного рад?
- Твоему освобождению?
- Мне.
Мориарти улыбается во все свои тридцать два зуба; в его глазах маниакальный блеск, который завораживает Холмса, затягивает его так, что ему с каждым разом всё сложнее и сложнее отвести взгляд в сторону.
Джим легко и непосредственно переходит от шуток к леденящим кровь угрозам, и только после окончания разговора Шерлок вдруг понимает, что не ответил на самый первый его вопрос… отрицательно.
* * *
Из дома вышел Эмс в сопровождении рослого меланхоличного охранника с солдатской выправкой. Эмс был бледен, его всё ещё потряхивало от пережитого волнения.
- Какие-то новости, Уилсон? – спросил он, бросая обеспокоенный взгляд, полный недоверия, на троих друзей.
- Нет, сэр, пока ничего нового. Советую Вам возвратиться к себе и отдохнуть. Мы позовём Вас, если будет необходимо. Передайте, пожалуйста, мистеру Бэркеру, миссис Дуглас и экономке, что нам понадобится поговорить с ним чуть позже.
- Как пожелаете, офицер, - устало отозвался мужчина, уходя вглубь дома.
Шерлок тем временем с быстротой молнии взлетел по лестнице на второй этаж и безошибочно остановился напротив нужной двери. Простояв возле неё буквально одно мгновение, он решительно толкнул дверь и подошёл к трупу, опускаясь возле него на колени.
- Необходимо собрать больше фактов, чтобы сделать окончательный вывод, Джон, - произнёс он, изучая лицо, а точнее то, что от него осталось, с помощью небольшой раскладной лупы. – Зря Вы так скоро отослали мистера Эмса, Уилсон. Пригласите его сюда, пожалуйста.
- Хочешь сказать, что ты уже понял, что здесь произошло, Шерлок? – спросил Ватсон, поднимая с пола черную визитку, о которой рассказывал мистер Бэкер.
- Более или менее, - пробормотал консультирующий детектив, хмуря брови. – Более или менее…
- Так может поделишься с нами? – Лестрейд подошёл к окну и выглянул вниз. – Потому что лично у меня нет ни одной догадки. И только мы вами понимаем, что раз в этом деле замешан Мориарти, то тут всё ещё намного глубже и сложнее, чем может показаться, - понизив голос добавил он.
Шерлок проигнорировал комментарий, оборачиваясь к поднявшемуся в комнату Эмсу.
- Так, Эмс. Идите сюда и расскажите мне, замечали ли Вы прошлым утром этот кусочек пластыря на подбородке мистера Дугласа?
- Да, сэр. Бреясь именно прошлым утром, он порезался бритвой. Я обратил на это внимание по той причине, что он пожаловался на это в своём кабинете сразу после завтрака.
- С ним происходило такое раньше?
- Не могу сказать точно, не припомню, если честно.
Холмс прищурился и поднялся с пола, складывая лупу, чтобы убрать её в карман.
- Может быть, в его поведении днём было что-то странное или необычное? Что-то такое, что он не позволял себе в другие дни? Возможно вспышки гнева, несвойственные ему действия?
- Ничего такого не было, разве что мне показалось, что он немного рассеян и обеспокоен, - недоуменно ответил мужчина.
- Именно так я и думал, спасибо, - Шерлок резко потерял интерес к бухгалтеру семьи Дугласов и бросился к окну, потеснив Лестрейда. Увиденное явно удивило его. – Смотрите-ка, это и правда след сапога, надо же! – Он отодвинул штору в сторону, ещё выше поднимая брови. Затем лоб его разгладился, и на лице появилась кривая улыбка. – Мило, но очень глупо, определенно. Что ж… - Громко хлопнув в ладоши, консультирующий детектив развернулся, приобнял Ватсона за плечи и произнёс, обращаясь к Уилсону. - Я так понимаю, нам, как гостям Бирлстоуна, были любезно сняты номера в отеле неподалёку отсюда, не так ли?
- Откуда…? Подождите. Вы ведь… - Уилсон явно не поспевал за слишком частой сменой настроения и действий Холмса. – Вы только что вошли, и собирались допросить мистера Бэкера и миссис Дуглас!
- Я передумал, - рассмеялся Шерлок, быстрым шагом выходя из комнаты. – Вполне можно отложить это на какое-то время. Всё что мне нужно было, я уже увидел и узнал. По чашечке кофе, друзья мои? Джон, Лестрейд?
- Оу… Да, пожалуй, - Ватсон поспешил выйти вслед за другом. – Не откажусь.
Завибрировал мобильный, громко оповещая своего владельца о пришедшем SMS. Продолжая улыбаться каким-то своим мыслям, Холмс достал смартфон из пальто и нажал кнопку разблокировки экрана.
«Ты уже понял, какой будет разгадка, дорогой? JM»